Serviços de Consultoria Linguística

REVISÃO

Corresponde à adequação dos textos à norma culta (padrão) tanto da língua portuguesa quanto das línguas estrangeiras com que trabalhamos (inglês, francês, espanhol, alemão e italiano). Ela é fundamental para a apresentação de um bom texto, em todos os aspectos.

A revisão em língua portuguesa consiste em eliminar problemas ortográficos e gramaticais (concordância, regência, pontuação, crase etc.), observar aspectos de coesão e coerência linguísticas, interpretar o texto e sugerir ajustes para a melhor clareza dos sentidos, eliminar ambiguidades e padronizar o estilo do autor.

Em relação às línguas estrangeiras, a revisão contempla ainda a adequação à gramática de cada idioma, respeitando as especificidades terminológicas das áreas às quais o texto pertence. Com isso, o revisor em língua estrangeira confere uma melhor uniformização linguística e coerência conceitual, garantindo precisão e coerência terminológicas.

Vale ressaltar que o trabalho de revisão está amplamente relacionado ao de normatização.

NORMATIZAÇÃO

Normatizar ou normalizar, de acordo com o dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, diz respeito a criar normas para regularizar, padronizar. Nesse sentido, com o processo de normatização, procura-se estabelecer uma uniformização tanto das operações linguísticas que respeitem a regras e acordos estabelecidos para uma língua, por exemplo o Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, quanto de órgãos reguladores de procedimentos técnicos e editorias no exterior e no Brasil, como é o caso da Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT).

Além de seguir as orientações dessa associação, a Scriptörium atende às exigências de normas internacionais como as de Vancouver, de Chicago, do International Organization for Standardization (ISO) ou normas específicas exigidas pelas editoras, programas de pós-graduação etc. Formatar, enumerar e sumarizar o texto, conferindo-lhe qualidade estética, são também práticas associadas à atividade de normatização.

TRADUÇÃO / VERSÃO

A Scriptörium desenvolve trabalhos de tradução e versão em português, inglês, francês, espanhol, alemão e italiano.

Tradução

Simplificadamente, traduzir é passar um texto de língua estrangeira para nossa língua materna (o português, em nosso caso). É um serviço que vai muito além da transposição de palavras ou expressões que encontramos num dicionário. A tradução requer uma pesquisa minuciosa das características de cada língua como também da cultura que a cerca, das áreas do conhecimento que a compreendem, dos jogos que a compõem. Desse modo, cada novo texto requer um cuidado diferenciado, pesquisas linguísticas, terminológicas, culturais e contextuais.

Versão

No serviço de versão, passamos um texto em língua portuguesa para uma língua estrangeira. Aqui também é importante salientar que a transposição das palavras de uma língua a outra não é uma simples substituição por sinônimos, ou por expressões com significados parecidos. Esse trabalho inclui um conhecimento profundo das duas línguas com as quais se está trabalhando, desde sua estrutura e funcionamento, até meros detalhes que o autor desejou expressar em seu texto. Nada pode ser deixado de lado, ainda que não exista um paralelo exato entre línguas distintas.

Tanto na tradução quanto na versão, os profissionais da Scriptörium procuram adequar o texto à língua-alvo, preocupando-se essencialmente com a coerência e a coesão próprias de cada idioma. Para isso, utilizam inúmeras ferramentas: dicionários, gramáticas, glossários e textos referenciais de cada área.

 

ASSESSORIA LINGUÍSTICA

O serviço de assessoria linguística combina, frequentemente, aqueles de revisão e de normatização, às vezes também o de tradução/versão, com a orientação para a escrita e organização de um texto (projetos de pesquisa, textos institucionais, comunicações, palestras etc.). Além disso, tem foco na orientação para apresentações orais, tanto no âmbito acadêmico (apresentações orais e conferências) quanto no empresarial (entrevistas, reuniões, conferências etc.). Trata-se, portanto, de um aspecto essencial no mundo globalizado, no qual as práticas comunicativas são cada vez mais importantes.

 

Contato para Orçamento:

  • Email: contato@scriptorium.com.br
  • Fone: (16) 98808-8843

Trabalhamos com:

  • Revisão;
  • Normatização;
  • Tradução;
  • Versão;
  • Assessoria Linguística.

Consultoria Linguística:

  • A scriptörium Consultoria Linguística é uma empresa de serviços linguísticos que desenvolve serviços de revisão, tradução, versão e normatização de textos acadêmicos, científicos, publicitários, jornalísticos e jurídicos, além de conteúdos escritos publicados em sites e revistas.